手机浏览器扫描二维码访问
范宁继续往下读——“弟兄们,你们岂不见?天地存续永立,但厅堂珍宝闪光,如晨露瞬息消散!百年的财富,是深渊上的烟雾。死亡使众生化为骸骨,犹如镰刀刈割野草!”
这一段的原文应是“君不见,天虽长,地虽久,金玉满堂应不守。富贵百年能几何,死生一度人皆有。”
第三十七章书房
范宁想了想,将白羽毛笔抵在“thesauriinaulafulgentquasirosmanefugit”(珍宝闪光如晨露消散)一行上,继续斟酌着开口:
“此句‘金玉满堂’的喧闹和‘应不守’的决绝,有些被‘如晨露’的唯美比喻稀释的感觉”
“改。”琼看着他持笔的手。
范宁顿时奉命书写。
他想起旧约《传道书》《诗篇》中所记的“他们不顾念主的作为,也不留心祂手所作的愿他们的筵席,在他们面前变为网罗,在他们平安的时候,变为机槛”于是,将其替换为了“sanguismensisfugit”(筵席之血易逝)几个单词。
写完后他看了看琼的脸,琼思索得久了一点,然后说道:“继续。”
“morsaequatomnesossa死亡使众生化为骸骨,犹如镰刀刈割野草。”范宁伸手点指,“这译法倒很利落,但‘死生一度人皆有’在原诗中是豁达的意境,如此,倒是成了末日审判的恫吓了。”
他又接着修改。
“嗯,这句没有译么?”某一刻范宁看着一句空白行。
“斯奎亚本老神父说自己找不到好的主意,我也无从下手。”琼说道,“请你试试。”
这句原文是“孤猿坐啼坟上月,且须一尽杯中酒”。
意境的确奇绝,难怪斯奎亚本都没下笔。
被这位素日在家族里以严厉据称的长姐瞧着,范宁也不免感到压力,他内心飞速思索,如此考虑一分钟后提笔写道:
“Daemonsublunaululat,supertumulosdamnatorum(魔鬼在月光坟场嚎哭,皆为受诅之罪人);
BIBITEVINUMSANCTUM!dumjudexnostervenit!(痛饮圣酒吧,趁吾等审判者未至)!”
琼反复地读了三遍,眸子里异彩迸发,忍不住称赞起来:“这句BIBITEVINUMSANCTUM(痛饮圣酒)堪称绝佳,但诗人Li-Tai-Po的‘杯中酒’真是指圣血么。”
“那些热那亚水手还说他是波斯人供奉的巫师。”范宁笑着摇头,“其实我是取了个巧,拿波斯商人的口译版作了改动。把‘孤猿坐啼坟上月’翻成‘魔鬼在月光坟场嚎哭’或许并不合适,猿猴在东方语境里,并非象征堕落,Li-Tai-Po也许是将猿声视为天地同悲的共鸣声箱。”
“你的学识又精进了。”琼表示认可。
范宁接着还陪读陪译了李太白的《春日醉起言志》与《采莲曲》。
这时琼又将诗集翻到靠后的位置:“今日一早,图克维尔主教派人来令你领受问言,关于《效古秋夜长》这一篇诗歌的译制,你必要仔细思想,有所陈奏。”
“图克维尔主教大人的问言?。”范宁心底一惊。
这位默特劳恩教区的首脑,是家族十分重要的仰仗,也是为之效力多年的人物。
他对传教一事的确非常重视,因此也看重不同大陆的诗歌与经文的译制交流,尤其关注东方文化。斯奎亚本老神父就是在这样的原因下,成了他非常器重的传教士。
不过怎么忽然这么单独地。检验自己的艺术与格律水平呢?
“既然是图克维尔主教大人要叫我翻译《效古秋夜长》,我便留心译制就是。”范宁执笔,展开一卷新的羊皮纸。
“这次有附加条件,主教大人说要拷问你的信仰,须换作拉丁语译制。”琼说完开始闭目养神。
伴随着魂导科技的进步,斗罗大陆上的人类征服了海洋,又发现了两块大陆。魂兽也随着人类魂师的猎杀走向灭亡,沉睡无数年的魂兽之王在星斗大森林最后的净土苏醒,它要...
穿越加重生,妥妥主角命?篆刻师之道,纳天地于方寸,制道纹于掌间!且看少年段玉重活一世,将会过出怎样的精彩?...
音乐影视绘画书法雕塑文学你都懂?略知一二。都会一点的意思?嗯,都会亿点的意思。怀揣系统,靠艺术征服世界,成为各界人士顶礼膜拜的无冕之王。...
这个江湖。有武夫自称天下第二一甲子。有剑仙一剑破甲两千六。有胆小的骑牛道士肩扛两道。但一样是这个江湖,可能是江湖儿郎江湖死,才初出茅庐,便淹死在江湖中。可能对一个未入江湖的稚童来说,抱住了一柄刀,便是抱住了整座江湖。而主角,一刀将江湖捅了个透!临了,喊一声小二,上酒...
王猛,特种兵,代号暴王。此人凶残暴虐,狂猛无敌,乃兵之大凶!凶兵突然回归都市,策马江湖,再搅风云大佬们顿足捶胸放虎归山,控制不住了群号450242488狂兵部落...
因为,她是真的很想念他,很想,很想,那股想要他的感觉,也越来越强烈。他们本来是夫妻,在这种事情上根本就没有必要压制。而且,此刻她也只是手受伤了而已...