手机浏览器扫描二维码访问
拗(抝)ǎo,用手折断。《梁乐府·折杨柳枝歌》:“上马不捉鞭,反拗杨柳枝。”
《折杨柳枝歌》是南北朝时期一首质朴动人的北朝乐府民歌,生动勾勒出那个时代人们的情感世界。其中“上马不捉鞭,反拗杨柳枝”这句诗,特别能体现古人离别时深沉含蓄的情感表达。
作品原文与注释翻译
《折杨柳枝歌》是一组北朝乐府民歌,收录于宋代郭茂倩编纂的《乐府诗集》,属于“梁鼓角横吹曲辞”。这组诗由四首五言诗构成,歌词最初可能由鲜卑等北方民族创作,后经汉译整理。
全文如下:
其一
上马不捉鞭,反拗杨柳枝。
下马吹长笛,愁杀行客儿。
其二
门前一株枣,岁岁不知老。
阿婆不嫁女,那得孙儿抱。
其三
敕敕何力力,女子临窗织。
不闻机杼声,只闻女叹息。
其四
问女何所思,问女何所忆。
阿婆许嫁女,今年无消息。
逐句翻译与注释:
·“上马不捉鞭,反拗杨柳枝”
·翻译:准备上马出门,却不拿马鞭,反而回身去折垂杨柳枝。
·注释:“捉鞭”指拿起马鞭;“反拗”即回身折取。这里“柳”与“留”谐音,折柳是古人表达惜别挽留的习俗。
·“下马吹长笛,愁杀行客儿”
·翻译:下马吹起哀伤的长笛,这笛声让远行的人儿愁肠万千。
·注释:“愁杀”指极度忧愁。
·“门前一株枣,岁岁不知老”
·翻译:门前有一株枣树,年年依旧不见衰老。
·注释:这里的“枣”与“早”谐音,暗含了女子期盼早日出嫁的心情。
·“阿婆不嫁女,那得孙儿抱”
·翻译:阿婆若不肯把女儿嫁出,哪能抱得上小孙儿呢?
·注释:“阿婆”指母亲。此句直白地表达了待嫁女子对婚事的急切。
·“敕敕何力力,女子临窗织”
·翻译:传来“敕敕”“力力”的织布声,女子正对着窗子纺织。
因为,她是真的很想念他,很想,很想,那股想要他的感觉,也越来越强烈。他们本来是夫妻,在这种事情上根本就没有必要压制。而且,此刻她也只是手受伤了而已...
简然以为自己嫁了一个普通男人,谁料这个男人摇身一变,成了她公司的总裁大人。不仅如此,他还是亚洲首富帝国集团最神秘的继承者。人前,他是杀伐果断冷血无情的商业帝国掌舵者。人后,他是一头披着羊皮的狼,把她啃得连骨头也不剩。...
化神境修士陈默,与小师妹双双陨落后,竟然重回地球的高三时代?!前世初恋,陈默不屑一顾。前世敌人,陈默一拳打爆。前世你看我不起?今世我让你望尘莫及!...
陆原语录作为一个超级富二代装穷是一种什么体验?别拦着我,没有人比我更有资格回答这个问题!...
穿越加重生,妥妥主角命?篆刻师之道,纳天地于方寸,制道纹于掌间!且看少年段玉重活一世,将会过出怎样的精彩?...
陆家有两个女儿,小女儿是天上的月亮,大女儿是阴沟里的死狗。陆妈你长得不如你妹妹,脑子不如你妹妹,身材不如你妹妹,运气不如你妹妹,你有什么资格过得好,有什么资格幸福?陆微言姐姐,你的钱是我的房子是我的,你男朋友也是我的。你就安心地当又穷又没人要的老处女吧。陆一语凭什么?我也肤白貌美大长腿好么?分分钟能找个男人...